viernes, mayo 22, 2009

OTRO ARTISTA.







Antonio es conocido por todos en el pueblo como Ñoñique y es otro de esos artistas desconocidos que hacen virguerías con sus manos. Nos invitó a ver la cantidad de cosas que inventa. Ha reproducido en miniatura aperos de labranza de esos que ya casi no se usan al ser sustituidos por máquinas más modernas. Hace tajos. Los tajos son unos taburetes de corcho con un aspecto muy rústico que a mi me gustan especialmente , y pese a que tengo dos, le dejé encargado uno más porque luego vienen de maravilla. Nos llevó a una caseta que tiene en las afueras del pueblo, con unas vistas preciosas y unas rosas de las que se sentía muy orgulloso. También nos mostró el aparatejo que ha inventado para espantar pájaros. La verdad es que mereció la pena pasar un rato con Antonio, ver la cantidad de cosas y casas que ha hecho él solito, si, casas, una de cuatro plantas a piso por hijo. Lo dicho, un artista este señor.

5 comentarios:

Anónimo dijo...

Me gusta tu recorrido por Extramadura, esas cerezas que me imagino que serán como explosiones de placer en la boca y que si te pasas comiéndolas se podría coger un verdadero empacho. El ambiente familiar en una de esas cocinas de pueblo, el postre descrito es una auténtica obra maestra, complejo, austero en la apariencia, elaborado, creo que en el tiempo en que vivimos es una repostería infrecuente, por eso entiendo que se ofrezca en celebraciones muy especiales. Como ya te comenté anteriormente, disfruto especialmente con el ambiente de las cocinas de pueblo, me trasladan a mi infancia.

No puedo pasar por este espacio sin dejar un recuerdo de la canción mas bonita (para mi) de la edición del Festival de Eurovisión de 2009, letra, intérprete y puesta en escena sublimes.

Te la he traducido al castellano para que te des cuenta de la fuerza que tiene su letra. Si no la vistes en Eurovisión ese día te recomiendo que la veas.


Patricia Kaas - Et S'il Falliat Le Faire (France)

S'il fallait le faire, j'arrêterais la terre
J'éteindrais la lumière, que tu restes endormi
S'il fallait pour te plaire lever des vents contraires
Dans un désert sans vie, je trouverais la mer

Et s'il fallait le faire, j'arrêterais la pluie
Elle fera demi-tour le reste de nos vies
S'il fallait pour te plaire t'écouter chaque nuit
Quand tu parles d'amour, j'en parlerais aussi

Que tu regardes encore dans le fond de mes yeux
Que tu y vois encore le plus grand des grands feux
Et que ta main se colle sur ma peau, où elle veut
Un jour si tu t'envoles, je suivrais, si je peux

Et s'il fallait le faire, je repousserais l'hiver
A grands coups de printemps et de longs matins clairs
S'il fallait pour te plaire, j'arrêterais le temps
Que tous tes mots d'hier restent à moi maintenant

Que je regarde encore dans le bleu de tes yeux
Que tes deux mains encore se perdent dans mes cheveux
Je ferai tout plus grand et si c'est trop ou peu
J'aurais tort tout le temps, si c'est ça que tu veux

Je veux bien tout donner, si seul'ment tu y crois
Mon cœur veut bien saigner, si seul'ment tu le vois
Jusqu'à n'être plus rien que l'ombre de tes nuits
Jusqu'à n'être plus rien qu'une ombre qui te suit

Et s'il fallait le faire

Si tuviera que hacerlo

Si tuviera que hacerlo
detendría el mundo
apagaría la luz,
para que quedes dormido
si fuera necesario para gustarte
levantaría los vientos en contra
en un desierto muerto,
encontraría el mar.
Si tuviera que hacerlo,
detendría la lluvia
ella dará media vuelta
el resto de nuestras vidas
si fuera necesario, para gustarte
te escucharía cada noche
cuando tú hablaras de amor,
yo también hablaría.
Que tú mires todavía
en el fondo de mis ojos
que todavía veas allí
el mayor de todos los influjos
y que tu mano se pegue a mi piel,
dónde ella desee
si un día echas a volar,
lo comprenderé, si puedo.
Y si tuviera que hacerlo,
aplazaría el invierno
por primaveras calientes
y largas mañanas claras
si fuera necesario para gustarte
detendría el tiempo
para que todas tus palabras de ayer,
se queden ahora para mi.
Que todavía mire
en el azul de tus ojos
que todavía tus manos se pierdan
en mis cabellos
haré todo más grande
y si es mucho o poco
retrasaría todo el tiempo,
si esto es lo que quieres.
Voy a darlo todo,
si sólo tú lo crees
mi corazón quiere sangrar,
ojalá tú lo veas
hasta no ser nada más
que la sombra de tus noches
hasta no ser nada más
que una sombra que te sigue.
Y si tuviera que hacerlo…

Los Santos Inocentes.

Perico dijo...

El artefacto ese que inventó Antonio contra los pájaros es genial. Más de un escopetero tendría estar al tanto de estos inventos.

1000

Lorena dijo...

Santos: Que pasada!!!, las cocinas de los pueblos son maravillosas. Recuerdo la cocinilla de mi abuela, con una enorme chimenea y la cazuela siempre sobre las brasas, con un olorcito inolvidable.
El dulce ese que hicimos, ya ves, una odisea, pero salió bien la cosa, nos reimos lo nuestro y cundió la tarde.

Eurovisión no pude verlo porque estaba allí en el pueblo con un jaleo de gente en el comedor que era imposible. Vi sólo los resúmenes de las canciones, y a mi me enamoró Suecia, no recuerdo Francia pero la letra es tan bonita que voy a buscarla. Gracias por traducírmela, me ha encantado, de verdad. Un abrazo!

Perico:Pues si tete, a mi me pareció una idea estupenda. 1000

belén dijo...

Holaaaaa! Acabo de llegar del campeonato provincial de kárate en Coruña,donde participaba mi niña, y ya estoy enganchada a tu blog.

Mi imagino que el aparato ese que inventó el señor es el que aparece en la primera foto.Si da resultado habría que decirle que lo patentara. La verdad que hay gente que es muy mañosa. Si Ñoñique viviese aquí ya le estaríamos pidiendo que exhibiera todos sus aparatejos en clase de mi hija. Se los acabo de enseñar y me dijo que en el museo que tienen en su aula también tienen cosas hechas de madera que antes usaba la gente para trabajar en el campo, dice toda resuelta que normalmente es la gente mayor la que se dedica a esas cosas. Pues mira que bien, mantienen ágil la mente y las manos que a algunos más jóvenes ya se nos van a atrofiando.

Por cierto veo que Santos debe saber francés. no ví el festival de Eurovisión; pero la traducción es preciosa como todo lo que te deja siempre.

BIQUIÑOS

Lorena dijo...

Belén: ¡Holaaaaaa!, ¿le ha ido bien a tu hija?, seguro que si y si no ya sabes lo que dicen, que es importante estar ahí del modo que sea, sin importar el final.
Este señor agudizó la imaginación para crear el aparatejo y es estupendo, hace un ruido insoportable, gira al son del viento y los pájaros huyen despavoridos. En la clase de tu hija hubiera disfrutado el profe especial y sus alumnos, además seguro que si.
Santos siempre escribe cosas preciosas, es verdad, y eso que no sé ni siquiera de dónde es, ni como se llama, es una intriga este Santos...un besote.